VI. Es träumte mir von einer weiten Heide
I dreamt I saw a vast far-spreading wasteland
Es träumte mir von einer weiten Heide,
Weit überdeckt von stillem, weissem Schnee,
Und unterm weissen Schnee lag ich begraben
Und schlief den einsam kalten Todesschlaf.
Doch droben aus dem dunkeln Himmel schauten
Herunter auf mein Grab die Sternenaugen,
Die süssen Augen! Und sie glänzten sieghaft
Und ruhig heiter, aber voller Liebe.
I dreamt I saw a vast far-spreading wasteland,
Far-covered over with white silent snow,
And underneath the snow I’m lying buried
Sleeping the cold and lonely sleep of death.
But from on high, from out the darkling heavens,
The starry eyes look down upon my grave—
Those tender eyes! They shine in sparkling triumph,
Serenely happy, and so full of love.